About us

PELOTON TRANSLATIONS is a boutique translation agency serving the cycling world, founded in 2014.

We offer bespoke translations to the bike business, manufacturers, marketing agencies, pro cycling teams, organisations, publications and events. Our work helps our clients to engage customers and fans all over the world, expand their reach and build their markets.

PELOTON is led by David Turnbull and Robert Bethell, professional and qualified translators, with more than 20 years experience between us.

We offer quality and expertise at competitive rates. Our passion for the world of cycling means we put 100% into our work and enjoy working with all our clients.

Please get in touch for a quote or to discuss your requirements!

—— David & Rob

Disclaimer - this is not us!
Rob Profile.jpg

Robert Bethell

Rob grew up surrounded by the green spaces of Sussex. His first taste of cycling came from early Tour de France sessions with his cycling-mad Dad. Now resident in Malaga, Spain, you might catch him attempting to drag his 6ft 5 (196 cm) frame up some of the local climbs.

Rides: BeOne Mistral Comp

Dave Bike Profile.jpeg

DAVID TURNBULL

An adopted Londoner, David met Rob while studying languages at the University of Manchester. After a stint living in beautiful Rome, David returned home to focus on his translation career and put in some miles around his beloved Lake District.

Rides: Planet X Pro Carbon

FAQs

 

HOW DOES YOUR PRICING WORK?

Our pricing works on a project-by-project basis. We consider many factors when creating a quote – the type of text (e.g. technical or marketing), the urgency and the language pairs involved all make a difference amongst other factors.

Please contact us for a quote and will try to get back to you with the best we can as soon as possible.

HOW CAN I BE SURE YOU ARE USING TOP QUALITY LINGUISTS?

We only use highly-qualified, native linguists with a demonstrable passion for and experience in cycling. Most of our linguists hold such prestigious accolades as being members of the Institute of Translators and Interpreters or Chartered Institute of Linguists in the UK, for example. Most will have at least a Masters and several years’ translation experience.

Our goal is to find specialised, qualified and experienced translators with a passion for cycling to provide you with the most accurate translation possible.

WHAT KIND OF TEXTS CAN YOU TRANSLATE?

Press releases - fast, accurate translations of news from your team or event, ready for distribution to the press and sharing on social media

Websites - we can help you engage a broader global fanbase by translating entire websites, handling the technical aspects with ease

Minute-by-minute updates - race updates for your event or team, to keep all your fans up to speed

Articles and reports - more in-depth documents for your website or publicity materials, including interviews, race previews, comment and reviews

Legal documents - any legal documents you need to translate for use with sponsors, riders, teams of events

Product descriptions - garment descriptions, manufactured items, frames, accessories etc.

Adverts and marketing texts - texts that really speak to your audience, with guaranteed quality and a fast turnaround

WHAT LANGUAGES DO YOU TRANSLATE?

The main demand for our services is into and out of the most common European languages and English. However, we can also handle transitions into Asian languages and we have a broad database of translators with an extremely wide selection of languages. Just get in touch with us and we will let you know what we can do.

CAN YOU SEND ME A FREE QUOTE?

Of course! It would be our pleasure – please go to the Contact Us section of the website and drop us a line. We will come back to you with a competitive quote within 24 hours.

WHEN CAN WE GO FOR A RIDE?

We’d be happy to show you our local routes! We can’t translate and ride at the same time though – at least, we’ve never tried ;)